マイクロソフトがカタカナの長音表記ルールを変更

あらーー。
変えたんですねーー。

マイクロソフト製品ならびにサービスにおける外来語カタカナ用語末尾の長音表記の変更について

"プリンタ" => "プリンター"
"ユーザ" => "ユーザー"
"メンバ" => "メンバー"
"コンピュータ" => "コンピューター"

と、まあ、よりフツーになったわけですな。

Windows95からPCの世界に入ったワタクシにとっては、なぜに"メンバ"なんつーヘンテコな言い方なのかとヒジョーに不思議だったのですが、何か「そうでなくてはならない」理由があったとか聞いたような聞いてないような。

でも、これまでに翻訳された大量のコンテンツ、マイクロソフトの表記ルールを自社の表記ルールとしてきたところの大量のコンテンツなどなどのことを考えると、これから各地で大混乱が起きるんでは?
起きないかなぁ。意外と起きないのかしら。

それにしても、こういう変更って決まるまで異常に時間がかかるものなんですなぁ。
「こういう変更があるかもしれない」という話を初めて聞いたのは確か5~6年前だったような。
ということは、やっぱり大混乱に関連する各方面との調整が大変だったってことなんですかね。
それとも、たいした問題じゃないからいつも決定のプライオリティが低かっただけなのか^^;

いずれにしても、「サーバ」とか目にする機会が減るのはいいことだと個人的には思います。サーバって何よ。まったくもう。

************ 後日補記 ***************
マイクロソフトはもともと「ユーザー」「サーバー」でした^^;
コンピュータ、とかですね。戦線離脱してしばらく経ってるので、すっかり忘れておりました。いやはや。


この記事へのコメント

  • mihoko

    あれ?MSって前から「ユーザー」、「サーバー」を使ってたよん。

    「文字数が 4 文字の場合でも、長音が 2 つあるときには末尾の長音符号を残します。」---スタイルガイド第5版から引用

    あーーー、こんなところにつっこんでいる自分がいやじゃ…
    2008年07月28日 10:52
  • T

    えぇ・・・ほんとにね・・・もぅ orz

    変えたら変えたで過渡期は大変ですのよ、オクサマ。

    ま、ツールでバチッとイケちゃうんですけどね。
    2008年07月28日 11:13
  • og

    >mihokoさま
    あー!!ぎゃー!そうでした!
    ご指摘ありがとうございます。さっそく変えますね。

    >Tさま
    なるほど。そうですよね、ツールでイパーツですよね。まあいろいろ面倒そうですが^^;
    2008年07月28日 14:13

QRコード